“Giving a Sense of History”: Brecht, Rimbaud and Akhmatova in a Northern Irish Context

Stephanie Schwerter

Resumo


Tom Paulin is one of the major Northern Irish poets attempting to communicate a new perspective on contemporary Northern Ireland through the lens of different literary traditions. He chooses translation as a mode of discourse and seizes upon the differences and similarities of Northern Ireland and various European countries. Through the identification with foreign cultures, histories and political conflicts, Paulin challenges established interpretations of the Northern Irish Troubles. This article focuses on Paulin’s versions of poems by Bertold Brecht, Arthur Rimbaud and Anna Akhmatova. It sets out to examine the deconstruction and redefinition of Irish identities through displacement. Taken out of the context of their culture of origin, the poems transformed by Paulin gain new meanings and new relevances against the background of the
Northern Irish conflict. Considering Paulin’s versions of German, French and Russian poems, I will explore the role of poetry in a particular historical and cultural environment. In this context, the article is intended to shed light on the question why Paulin feels urged to strive for otherness and “elsewheres” outside Ireland in order to overcome the established political framework of Irish Nationalism and British Unionism.


Palavras-chave


Tom Paulin; Northern Irish Troubles; Bertold Brecht; Arthur Rimbaud; Anna Akhmatova

Texto completo:

PDF (English)

Referências


Akhmatova, Anna. Beg Vremini. Moscow: Slovo, 1995.

Ayto, John. Oxford Dictionary of Slang. Oxford: Oxford University Press, 2003.

Brecht, Bertolt. Werke. Grobe kommentierte Berliner und Frankfurter Ausgabe. Vol. 28. Frankfurt m Main: Suhrkamp, 2000.

____. Poems 1913-1956. John Willet, Ralph Mannheim (eds.). London: Methuen, 1976.

____. Gesammelte Werke. Vol. 9. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1967.

Deane, Seamus. “Civilians and Barbarians” in: Ireland’s Field Day. Seamus Deane, Seamus Heaney, (eds.), London: Hutchinson, 1985. 31-42.

Deane, Seamus. “The Artist and the Troubles” in: Ireland and the Arts. London: Namara Press, 1983. 42-50.

Feinstein, Elaine. Anna of All the Russias. The Life of Anna Akhmatova. London: Phoenix, 2006.

Ferber, Michael. A Dictionary of Literary Symbols. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.

Haffenden, John: Viewpoints. Poets in Conversation. London: Faber, 1981.

Hemschemeyer, Judith. “Translator’s Preface”. In: The Complete Poems of Anna Akhmatova.

Reeder,Roberta (ed.). Somerville: Zephyr Press, 1990. 1-19.

Knopf, Jan: Bertolt Brecht. Leben Werk Wirkung. Frankfurt: Suhrkamp, 2006.

Knopf, Jan. Brecht-Handbuch. Lyrik, Prosa, Schriften. Stuttgart: Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1984.

Midgley, David. “Svendborg 1938: a historical sketch” in: Brecht’s Poetry of Political Exile. Roland Speirs (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

Paulin, Tom. The Road to Inver. London: Faber, 2004.

____.The Wind Dog. London: Faber, 1999.

____. Ireland and the English Crisis. Newcastle: Bloodaxe Books, 1984.

Rimbaud, Artuhr: Oeuvres compl.tes. Antoine Adam (ed.), Paris: Gallimard, 1972.

Robb, Graham. Rimbaud. London: Picador, 2001.

Schwarz, Paul. Lyrik und Zeitgeschichte: Brecht: Gedichte .ber das Exil und sp.te Lyrik. Heidelberg: Stiehm, 1978.

Spenser, Edmund. A View of the State of Ireland. Andrew Hadfield (ed.), Oxford: Blackwell, 1997.




DOI: https://doi.org/10.37389/abei.v10i0.3671

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2020 Stephanie Schwerter

Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.